The dReps in the non-native English community like Japan and Vietnam have difficulty reading and understanding meeting documents, announcements, and communications from Catalyst, Cardano.
Create Japanese and Vietnamese versions of dRep documents, information, and announcements and share them with the community to support existing dRep and attract new dRep.
This is the total amount allocated to Support for translation of DREP-related documents into Japanese & Vietnamese (500 pages).
Buck Nguyen
Diem Ho
No dependencies.
Project will be fully open source.
This is not a software project. However, we will make all these project management documents public for other projects to refer to and use if necessary.
We will translate the dReps-related documents below into Japanese and Vietnamese for sharing in the community, for seminars, or for offline and online meetings in Japan and Vietnam.
(probably documents drafted by highly reputable dReps and want to share in the community).
*We will support document translation at a favorable cost to contribute to Catalyst's successful implementation of the dRep program, helping Cardano achieve perfect decentralized governance soon.
*The Catalyst Fund funded the initial document translation costs in support of dRep fund 12, and fund 13.
(*This is a follow-up to the Fund 9-funded proposal to support dRep in Fund 10 and Fund 11. We are currently translating supporting documents for dRep.
This time, we submit this proposal to continue supporting dRep in the next funds.)
Once we have translated enough according to the budget, we will receive translation requests from the dRep community at a discounted price.
*Documents about dRep, after being translated into Japanese and Vietnamese, will be shared in the Japanese and Vietnamese communities via Official Telegram, Discord, Forum, and Cardano. Also, share on Facebook, and Telegram groups with many Cardano, and Catalyst members in Japan and Vietnam. The purpose is to support dRep currently participating and attract new dRep from the Community.
*Reason for translating into Vietnamese
Vietnamese English proficiency index is 66th out of 112 countries (EF EPI score: 486, ranking in Asia 12/24)- it is lower than the others.
However, Vietnam is the country with the highest Global Cryptocurrency Adoption IndexïŒGCAIïŒin the world.
*Reason for translating into Japanese
Japanese English proficiency index is 78th out of 112 countries (EF EPI score: 468, ranking in Asia 13/24)- it is lower than the others.
Cardano originated in Japan and has had a lot of ADA holders since its infancy.
Due to language barriers in English, Japanese and other languages, despite the presence of active community members and SPOs, participation in Catalyst is still small compared to the number of holders. Therefore, Japanese language tools and documents are required to support dRep Japan.
How to share output/results when project completion
-We will submit the monthly report and SOM to Catalyst.
-We will close out the project report and submit it to Catalyst.
Our team includes members with more than 5 years of translating English, Japanese, and Vietnamese. The team has been involved for over 2 years in Cardano blockchain and Project Catalyst, an experienced PA and a funded proposer.Â
Share at least 5 times a month on at least 2 Japanese Cardano community groups (>2500 members), and 2 Vietnamese Cardano community groups (>50000 Members)
We will translate 500 pages of documents into Japanese and Vietnamese, which is planned to be divided into 5 phases stretching from Fund 10 to Fund 11 and ending when there is enough translation (expected about 5 months).
Each period is 1 month, and we intend to translate 100 pages per month (500 pages in 5 months)
Implementation schedule for each month:
Week 1: Receiving request for a translated document.
Week 2 - 3: Translating documents
Week 4: Correction and submission of translations
Every month, more than 5 articles are published to share documents and call for the Japanese and Vietnamese communities to join dRep.
Purpose:Â Attracting more new dRep from the Japanese and Vietnamese communities.
Goal:Â get 10 more dRep from the Japanese community and 10 dRep from the Vietnamese community to join Catalyst.
We will send a monthly progress report on the number of translations, and attach a link to the directory where the completed translations are stored, and photos of the document-sharing posts in the Japanese and Vietnamese communities. , for Catalyst and the community to test.
Share at least 5 times a month on at least 2 Japanese Cardano community groups (>2500 members), and 2 Vietnamese Cardano community groups (>50000 Members)
We plan to translate 500 pages of documents, 300 words each, into Japanese and Vietnamese. Then share with the community. Original document content (English) will be received from Catalyst, Cardano, and document request translation from dRep/SPO with a high reputation in the community.
*The translation unit price below is discounted by 40% compared to the market price. We receive translations at a discount unit price to help Catalyst develop dRep, specifically supporting the Japanese and Vietnamese dRep communities.
(300 words/page, unit price 0.02 USD/word)
(300 words/page, unit price 0.03 USD/word)
Total: 14500 USD = 57540 ADA (Exchange Rate: ADAUSD = 0.2520, 23/6/2023)
The translation unit price below is discounted by 40% compared to the market price. We receive translations at a discount unit price to help Catalyst develop dRep, specifically supporting the Japanese and Vietnamese dRep communities.
Our team consists of 7 members fluent in English-Japanese-Vietnamese responsible for the project implementation phase. We will hire additional interpreters (if necessary), manage the progress, and evaluate the translation quality.
1.Ms. Ha Nguyen (Team leader): Japanese interpreter, translator, and blockchain project reviewer
Experience: (please see related certification in the attached file)
"Vietnam ADA Cardano Community": >5000 members
https://www.facebook.com/groups/ada.holder
"Cardano ADA Vietnam": >47,000 members
https://www.facebook.com/groups/cardanoviet
2. Mr. Duc Dang: Japanese interpreter, translator
Experience: (please see related certification in attached file)
3. Ms. Diem: Japanese interpreter, translator
Experience: (please see related certification in attached file)
4. Ms. Uyen: Japanese interpreter, translator
Experience: (please see related certification in the attached file below)
5. Ms. Oanh: Japanese interpreter, translator
Experience: (please see related certification in the attached file below)
6. Ms. Nhi: Japanese interpreter, translator
Experience: (please see related certification in the attached file below)
7. Mr. Iga (Japanese): expert in editing, editing Japanese translations