Lack of Spanish content for the Cardano Project
Provide video materials educating and keeping Hispanic community informed about the Cardano project
This is the total amount allocated to Cardano in Spanish.
Hispanic Cardano community is the second in size and growing fast. Nevertheless, no official spanish content is yet being published.
The plan is to get funded and continue with the work already being done since + 1 year ago (transcription + dubbing + editing + publishing)
Provide Hispanic community with relevant educational materials and keep it updated with the latest news and releases of the Cardano ecosystem. Most translated content comes from Charles Hoskinson, IOHK, Emurgo, Cardano Foundation and The Cardano Effect youtube channels.
Hispanic community consists of +20 countries. Providing Cardano Spanish content is relevant not only for the current community but also for all the future Hispanic members that will be onboarding the Cardano ecosystem, content will be already available for them in the years to come. Making a stronger Hispanic Cardano community means making a stronger worldwide Cardano community.
Total transcripted words in Spanish should be close to one million now, even the English language doesn't have this "asset". Processing them through a translator (like Deepl) could produce a quite accurate version of the transcriptions in additional languages (French, Portuguese, etc). Several other languages could produce a similar output with significantly less budget and work load basing their work in the already available Spanish transcriptions.
Budget:
As per content for being published in Spanish a transcription it's first required, which is by far the most time consuming task. Current average transcripted words per month is around 85k. Budget is based on 60k transcripted words per month, any quantity above that will be included in the same budget, meaning that no increase in budget will be required.
Budget per word is $0.017 (this includes transcription, dubbing, editing, publishing)
Monthly: 60k words x $0.017 = $1,020
x 6 months = $6,120
Auditability:
All published video materials can be checked through the Youtube and LBRY channels. Each video has its respective transcription published in the Cardano Forum. A biweekly report will be submitted informing about the published content with the number of transcripted words. Length of videos solemnly depends on the original material, on average, 60k translated words per month should represent around 375 mins of video.
Cardano en Español
Declaración del problema:
Falta de contenido en Español para el Proyecto Cardano
Describa su solución al problema:
Proporcionar materiales de video educando y manteniendo informada a la comunidad hispana sobre el proyecto Cardano
Experiencia relevante:
+ 600 videos publicados (Youtube & LBRY)
+1.7k Suscriptores
+130k Total de visitas
+12k Tiempo total de reproducción (horas)
Plan detallado (no es necesario) - Rellene aquí cualquier detalle adicional :
La comunidad hispana Cardano es la segunda en tamaño y está creciendo rápidamente. Sin embargo, aún no se ha publicado ningún contenido oficial en español.
El plan es financiarse y continuar con el trabajo que ya se está haciendo desde hace + 1 de año (transcripción + doblaje + edición + publicación)
Proporcionar a la comunidad hispana materiales educativos relevantes y mantenerla actualizada con las últimas noticias y comunicados del ecosistema Cardano. La mayoría de los contenidos traducidos provienen de los canales de youtube de Charles Hoskinson, IOHK, Emurgo, Fundación Cardano y The Cardano Effect.
La comunidad hispana está formada por +20 países. Proporcionar contenido Cardano en español es relevante no sólo para la comunidad actual, sino también para todos los futuros miembros hispanos que se embarcarán en el ecosistema Cardano, el contenido ya estará disponible para ellos en los años venideros. Hacer una comunidad Cardano hispana más fuerte significa hacer una comunidad Cardano mundial más fuerte.
El total de palabras transcritas en español ya debería estar cerca de un millón, incluso el idioma inglés no tiene este "activo". Procesarlas a través de un traductor (como Deepl) podría producir una versión bastante precisa de las transcripciones en otros idiomas (francés, portugués, etc.). Varios otros idiomas podrían producir un resultado similar con un presupuesto y una carga de trabajo significativamente menores basando su trabajo en las transcripciones en español ya disponibles.
Presupuesto:
Para que el contenido sea publicado en español, primero se requiere una transcripción, lo cual es por lejos la tarea que más tiempo consume. El promedio actual de palabras transcritas por mes es de alrededor de 85 mil. El presupuesto se basa en 60 mil palabras transcritas por mes, cualquier cantidad por encima de esa cantidad se incluirá en el mismo presupuesto, lo que significa que no se requerirá ningún aumento en el presupuesto.
El presupuesto por palabra es de 0,017 dólares (esto incluye transcripción, doblaje, edición, publicación)
Mensualmente: 60 mil palabras x 0,017 dólares = 1.020 dólares
x 6 meses = 6.120 dólares
Auditabilidad:
Todos los materiales de video publicados pueden ser revisados a través de los canales de Youtube y LBRY. Cada video tiene su respectiva transcripción publicada en el Foro Cardano. Se presentará un informe quincenal informando sobre el contenido publicado con el número de palabras transcritas. La duración de los videos depende solemnemente del material original, en promedio, 60 mil palabras traducidas por mes deberían representar alrededor de 375 minutos de video.
Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCf_fc4Qy1qVIO7A0pqU5AoQ
LBRY: https://open.lbry.com/@cardanocastellano:2?r=5qRC4PT2kohge7RN7vFp2a3eHf7Ncu6f (+300 Subs, +3.8k Total de Visitas)
60120+ 600 published videos (Youtube & LBRY)
+1.7k Subscribers
+130k Total Views
+12k Total Watch time (hours)